Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 1 Review / 18 Mar 2015 at 18:47

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

商標権の侵害を未然に防ぐため、販売前に他者によって同一商標が取得されていないかの確認をする
また、商標権の取得者から販売を止めるよう連絡を受けた場合は、速やかに出品を取り下げ、謝罪し、二度と出品しないことを誓う。

【改善策を実施した場合の効果】
ポリシーを遵守し、知的財産権を今後侵すことはなくなる。
また万一、他者の商標権について警告があった場合も、即対応することにより、
問題を最小限に止めることができる。

【改善策の実施期日】

【改善策の効果が見込まれる時期】

【改善策実施責任者氏名】

English

To prevent the infringement of trademark rights, it is needed to be confirmed whether the same trademark is acquired or not by the third party before selling products.
Also, in case you are being contacted to stop the sale from acquirer of trademark rights, you need to withdraw the products promptly, and apologize, and swear that you do not sell them again.

[The effect of carrying out the improvement measures]
By complying with policy, we will not infringe intellectual property rights in the future.
Additionally, if there is a warning from others about infringing the trademark rights, we can minimize the problem by corresponding immediately.

[Implementation date of Improvement]

[Expectation for the effects of improvement measures]

[Names of people in charge of carrying out the improvement measures]

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 19 Mar 2015 at 15:45

だいたい良いと思います。

Add Comment