Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2015 at 18:40

chikoba
chikoba 50
Japanese

商標権の侵害を未然に防ぐため、販売前に他者によって同一商標が取得されていないかの確認をする
また、商標権の取得者から販売を止めるよう連絡を受けた場合は、速やかに出品を取り下げ、謝罪し、二度と出品しないことを誓う。

【改善策を実施した場合の効果】
ポリシーを遵守し、知的財産権を今後侵すことはなくなる。
また万一、他者の商標権について警告があった場合も、即対応することにより、
問題を最小限に止めることができる。

【改善策の実施期日】

【改善策の効果が見込まれる時期】

【改善策実施責任者氏名】

English

To prevent the infringement of trademarks, we verify whether someone holds the same trademark before we sell our products.
And when we receive the requiring to stop selling from the trademark holder, we'll be sure to stop as soon as possible, apologize, and promise not to sell never again.

[the effect of the enforcement the improvement measure]
We follow the policy, so will not violate the intellectual property rights from now on.
Then, just in case, when we are warned about the someone's trademark, we could minimize the matter by responding to immediately.

[the date of the enforcement]

[the time expected to show the effect of the improvement]

[the responsible for the enforcement of the improvement measures]

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.