Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 17 Mar 2015 at 16:12

yuzo-mikimoto
yuzo-mikimoto 60 ローカライズ翻訳と契約書翻訳が専門です。 この2つを柱にしつつ、周辺分野...
English

By 1987, only 100 domains had been registered, a process that was at that time administered by the U.S. Department of Defense. Of that first batch, however, many were procured by well-known brands today — there was Xerox.com (January 9, 1986), HP.com (March 3, 1986), IBM.com (March 19, 1986), Intel.com (March 25, 1986), Adobe.com (November 17, 1986), and Apple.com (February 19, 1987).

Japanese

1987年までに登録されたのは、たったの100ドメインにすぎない(ちなみに、当時は米国国防総省がドメイン名の登録を扱っていた)。この時の最初のドメインの多くは、現在の有名ブランドが取得したものだ。一例を挙げると、Xerox.com(1986年1月9日)、HP.com(1986年3月3日)、IBM.com(1986年3月19日)、Intel.com(1986年3月25日)、Adobe.com(1986年11月17日)、Apple.com(1987年2月19日)などがそうだ。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 23 Apr 2015 at 19:50

参考になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/14/30-years-of-com-domains/