Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Mar 2015 at 17:30
English
“With VR — yes — you may be able to replace some of the experiences you can get at the parks,” he said. “But ultimately, we see the park as something that is different. We can leverage VR technology in those, but at the same time, watching a movie at home isn’t the same as watching a movie in the theater.”
Japanese
「たしかに、VRがリアルでの体験に取って代わる部分もあるでしょう。でもそれはあくまでも一部分です」とYang氏。「究極的なところでは、VRと現実のテーマパークは別物だというのが私たちの考えです。VRテクノロジーを導入しても問題はない。自宅で映画を鑑賞するのと映画館に行くのでは、行為としては別ですよね。それと同じです」
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/11/disney-is-considering-re-creating-its-theme-parks-for-virtual-reality/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/11/disney-is-considering-re-creating-its-theme-parks-for-virtual-reality/