Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 13 Mar 2015 at 10:33
Japanese
1.了解しました。私のDHLとの契約だと、容積重量で70kg以上となることが経済的輸送条件になります。よって最初のオーダーは5カートン~6カードンの注文をお願いする予定です。
2.5カートン(50units)を私宛に送る場合のあなたが手配できる一番安い価格を調べていただけますか?時間がかかる輸送手段で構いません。
その価格と私が手配するDHLとを比較して、安い方を選択したいと思います。
お手数お掛けします。
English
1. I understand. In my contract with DHL, we can transport economically if the weight is more than 70 kilograms. For this reason, in the first order, I am going to order between 5 and 6 cartons.
2. Could you check the lowest price that you can arrange when you send 5 cartons (50 units) to me?
I do not mind the one that takes long time in transporting.
I am going to compare this price and the DHL that I arrange, and select the one with lower price.
I appreciate your cooperation.
Reviews ( 1 )
yxn667 rated this translation result as ★★★★★
16 Mar 2015 at 11:36
great
Additional info:
それぞれ以下の英文に対する返事です。参考まで。
1.The measurements of each carton containing 10 units are:
Weight: 15.7 pounds /Dimensions: 29.5 x 14 x 12.5 inches.
2.You also requested some shipping quotes but I realized that you want me to use your DHL account. Do you still require these quotes?
1.The measurements of each carton containing 10 units are:
Weight: 15.7 pounds /Dimensions: 29.5 x 14 x 12.5 inches.
2.You also requested some shipping quotes but I realized that you want me to use your DHL account. Do you still require these quotes?