Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 12 Mar 2015 at 16:04

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
Japanese

フレットに関して、残りは7割ほど。
ローポジションなどへこみは御座いますが高さは残っており、現状音づまりなく演奏可能です。

ネック裏に関しては若干の打痕は御座いますが目立つものではなく
引っかかり等も感じない程度の物ですので演奏の際も気になる程度では御座いません。

ボディに関して、トップ面、バック面エッジ部に塗装かけ含む打痕が御座います。
こちらはやや使用感が多めかと思います。

English

Regarding as the fret, the rest is about 70%.
Such as low position has some dents but height is kept, you can play the music without the problem that sound is blocked.

On the back of the neck,a There are little hit traces,but it is not serious.
It doesn't let you feel caught, so you will not feel discomfortable in playing the music.

In the body, the top and back edge has hit traces with some paint lacking.
This is used taste as much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.