Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For regular, here part number is limited specification of three points follow...

Original Texts
レギュラーに対し、こちらの品番は下記3点の限定仕様が採用されております。

●メタリック粒子を混ぜたパール・ジェットグローカラーを採用。
●ボディの縁取り(バインディング)が白と黒のチェック柄を採用。
●ピックガードにミラーピックガードを採用。

外観がゴージャスでクールな仕様となっております。

Translated by ty72
These part numbers are adopted limited specifications for the regular following 3 points;
●Adopt pearl ・jet grow color mixed metallic particles
●Adopt black and white checked pattern for the biding of body
●Adopt mirror big guard for big guard
The exterior is cool and gorgeous specifications.
micken
Translated by micken
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
328letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.52
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ty72 ty72
Starter
Freelancer
micken micken
Trainee
印刷会社、広告制作会社、広告代理店で
長年、広告の制作業務を経験してまいりました。
現在は、Webサイトのプロデュース、制作ディレクションを主な業務と...
Contact