Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 37 / 0 Reviews / 12 Mar 2015 at 14:54

Japanese

フレットに関して、残りは7割ほど。
ローポジションなどへこみは御座いますが高さは残っており、現状音づまりなく演奏可能です。

ネック裏に関しては若干の打痕は御座いますが目立つものではなく
引っかかり等も感じない程度の物ですので演奏の際も気になる程度では御座いません。

ボディに関して、トップ面、バック面エッジ部に塗装かけ含む打痕が御座います。
こちらはやや使用感が多めかと思います。

English

With respect to fret, and the rest about 70%.
Dent, such as low position jewels but there remains the height, it is playable without stuffy status quo sound.

It is not intended to stand out but .. is some dents regarding neck back
During the play because it is the thing extent that they do not feel even caught etc. It is not in the extent to be worried about.

With respect to the body, the top surface, there is a dent, including the over paint to the back surface edge.
Here I think or slightly used feeling generous.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.