Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Indonesian / 0 Reviews / 12 Mar 2015 at 15:30

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
Japanese

※出演アーティスト変更による払い戻しは致しません。
※アーティストの出演ステージが変更になる場合がございます。
※ご入場の際、別途1ドリンク代¥500を頂きます。
※再入場不可となっております。
※未就学児の入場は必ず保護者同伴の上、保護者1名につき、児童1名のみ入場可(入場エリアの制限あり)
後援:J-WAVE/bayfm/FMヨコハマ

詳しくはオフィシャルホームページへ→http://www.springroove.com/15/

English

* We will not guarantee the refund caused by the change of the artist.
* There is a possibility of changing the venue for the performance artist.
* In the occasion of going into the venue, you will separately be asked to pay ¥500 for 1 drink.
* You will not be able to re-enter, once you left the venue.
* The admission of the preschool should be accompanied by their guardian, 1 person of guardian can take only 1 child with them (there is a restriction about the allowed entering area)
Sponsor: J-WAVE/bayfm/FM Yokohama

The official website for detail information→http://www.springroove.com/15/

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。