Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2011 at 09:33

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Meanwhile, Midokura is a cloud enabling tech company and funraised 100 million yen in its seed round from some VC firms including NTT Investment Partners and datacenter company Bit Isle.


Sunbridge's Allen Miner (left) and Wondershake's Hitoshi Suzuki (right) at Teclosion 2011 Spring

Japanese

その一方、ミドクラは、クラウド開発のテク企業で、事業開始前の段階で、NTTインベストメント・パートナーズやデータセンター企業のビットアイルを含むいくつかのベンチャーキャピタル企業から1億円の資金調達を行っている。


サンブリッジの Allen Miner 氏 (左)と Wondershaker の 鈴木仁士氏(右) - Teclosion 2011 Spring にて

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/01/sunbridge-invests-wondershake/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29