Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2011 at 03:27

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

9 Traits of Great Entrepreneurs

Yinglan is a member of the World Economic Forum’s Global Agenda Council on Fostering Entrepreneurship, a Kauffman Fellow, a founder of 3i Venturelab China, and teaches the Masters program in Technopreneurship & Innovation. He now works with the Singapor Government to enhance the innovation and enterprise landscape in Singapor. He blogs here and tweets here.

A large part of my job involves meeting entrepreneurs, which I love. I meet with a staggering number of them each week. Some you can tell are lemons after five minutes, but a special few make my day (the best part of my day). I recently wondered whether there were any common traits amongst those entrepreneurs who were great.

Japanese

有能な事業家であることを示す9つの特性

Yinglan 氏は、企業化精神育成プログラムである Kauffman Fellow における世界経済フォーラム(The World Economic Forum) グローバル・アジェンダ・カウンシル(Global Agenda Council)のメンバーであり、3i Venturelab China の設立者であり、また Technopreneurship & Innovation でマスタープログラムを教えている人物でもある。現在彼は、シンガポールのイノベーション分野と景観を向上させるべく、シンガポール政府と共に働いている。彼のブログはこちら、そしてツイートはこちらからチェックすることができる。

私の仕事の大部分は、事業家との会議・会談で、私が大好きな仕事である。毎週驚くほどの人数の事業家と会っている。そのうちの何名かは、会談に入って5分と経たないうちに興味が失せてしまうような人物なのだが、数少ない数名の特別な事業家は、私の1日をとても気持ちの良い日に変えてくれる(1日のうちで一番良い時間だ)。それらの素晴らしい企業家達の間で何か共通する特性などはないのだろうかと先頃ふと疑問に思った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/29/9-traits-of-great-entrepreneurs/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29