Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native German / 1 Review / 09 Mar 2015 at 20:55

j_dreistadt
j_dreistadt 50 2015年からConyac.ccで翻訳をしております日本学科の卒業生です。...
Japanese

私は家族でebayに取り組んでいます
誠心誠意お取引してます
何か気になる点があれば必ずケースをあげる前にご連絡ください
必ずご納得いくよう対応させて頂いております
専門の翻訳家にお願いし間違いのないように取り組んでいます
返事が遅れるかも知れませんがご安心ください

そして、私達の事務所には他のセラー様の商品もお預かりしています
数も相当な量を抱えています
カメラ、ハンディーカム、時計、ブランド物などです
そして、この業界にはとても太いネットワークがあります
気になる方がいましたらご連絡ください

English

I'm engaged in ebay together with my family and am performing transactions wholeheartedly.
If there is anything you are bothered by, please always contact me before filing a report.
I will certainly react to it in a satisfactory manner.
In an effort to make no mistakes, I have requested help from professional translators.
My answers might be late, but please don't worry.

Moreover, our office also takes care of other seller's products.
We store a considerable amount.
We have cameras, camcorders, watches, brand products and others.
There also is a strong network in this business.
If there is anything on your mind, please contact me.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 10 Mar 2015 at 23:04

original
I'm engaged in ebay together with my family and am performing transactions wholeheartedly.
If there is anything you are bothered by, please always contact me before filing a report.
I will certainly react to it in a satisfactory manner.
In an effort to make no mistakes, I have requested help from professional translators.
My answers might be late, but please don't worry.

Moreover, our office also takes care of other seller's products.
We store a considerable amount.
We have cameras, camcorders, watches, brand products and others.
There also is a strong network in this business.
If there is anything on your mind, please contact me.

corrected
I'm engaged in ebay together with my family and am performing transactions wholeheartedly.
If there is anything you are bothered by, please always contact me before filing a report.
I will certainly react to it in a satisfactory manner.
In an effort to make no mistakes, I have requested help from professional translators.
My answers might be late, but please don't worry.

Moreover, our office also takes care of other sellers' products.
We store a considerable amount.
We have cameras, camcorders, watches, brand products and others.
There also is a strong network in this business.
If there is anything on your mind, please contact me.

great

Add Comment