Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Mar 2015 at 12:40

taklicious
taklicious 53 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
Japanese

店頭での受付のみとし、お電話でのご予約は一切受け付けしませんのでご了承ください。

・対象書籍にサインは入りません。握手のみのイベントとなります。

・対象書籍『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』は、当日会場にて、
整理券1枚につき1冊お渡しいたします。

・握手会に参加されるお客様の列が途切れ次第、イベントは終了とさせていただきます。

・転売目的でのご予約、ご購入はかたくお断りいたします。

English

Please kindly note that the reservations can only be made at the store, and any reservation over the phone cannot be accepted.

- The subject item will not be autographed. This event is a hand-shaking-only event.

- One copy of the subject item "S ~ SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK" will be handed at the venue in exchange for one numbered ticket.

- The hand-shaking event will be closed once the line of participating customers breaks.

- Any reservation or purchase with the intention of reselling is strictly prohibited.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。