Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Mar 2015 at 10:37

English

Times changed

Beginning in the early 2000s, instead of selling your car to afford hardware, you could sell a coffee table and afford it. Over the past 15 years, many costs associated with building products – servers, databases, all the once-homerolled things that are now available as cheap SaaS products – dropped immensely.

This ushered in an era where startups were lean and could do with $250,000 what a startup in the ’90s could do with $2,500,000. It led to 10 times more products launching, 10 times as fast. It’s been a prosperous and successful era for the Internet. Only a few costs remained high: labor, office space, accounting, legal, marketing, etc.

Japanese

時代は変わった

2000年に入ると、これまでハードウェアを手に入れるために自動車を売っていた代わりに、コーヒーテーブルを売るだけでよくなった。過去15年以上に渡って、製品を作り上げる多くのコスト-サーバー、データベース、今はSaaS製品と同じくらい安価で利用ができるようになったこれまで自前で準備していた物-は、大きく下がった。

結果、90年代には250万米ドルが必要だった起業資金が25万米ドルで済むようになった。またそれによって、10倍多くの商品が10倍早くローンチするようになった。インターネットにとって好調で成功に満ちた時代である。いまや高コストになるものは数えるほどしか残っていない:労働力、オフィススペース、経理、法律、マーケティングなどである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(What has actually changed?の前まで)
http://venturebeat.com/2015/03/01/heres-what-entrepreneurship-3-0-looks-like/