Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Mar 2015 at 19:56

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

※M3.Think about AAA 7th Anniversaryに関しては各品番ごとに収録内容が異なります。
※ピクチャーレーベルとは、CDの盤面に画像がプリントされたものとなります。

■タイトル:「Love Is In The Air」mu-moショップ限定盤
■封入特典:トレーディングカード(全8種うち1種をランダム封入)


※ピクチャーレーベル仕様
(ピクチャーレーベルとは、CDの盤面に画像がプリントされたものとなります。)

English

*Regarding M3. Think about AAA 7th Anniversary, the recorded contents are different from each item numbers.
*The picture labels are printed images on the CD surfaces.

Title: "Love Is In The Air" mu-mo shop limited
Enclosed benefits: Trading cards (One kind is enclosed from all 8 kinds at random.)

*Picture Label Specifications
(Picture labels are printed images on the CD surfaces.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。