Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [mu-mo Shop Limited Edition] "Love Is In The Air" Ringtone and full ringto...

Original Texts
【mu-moショップ限定盤】「Love Is In The Air」


6/26発売 NEW SINGLE 『Love Is In The Air』収録楽曲の着うたフル(R)、iTunes好評配信中♪
レコチョクでは『Love Is In The Air』着うたフル(R),シングルをDLされた方の中から
抽選で20名様に『Love Is In The Air』非売品告知ポスターをプレゼント! (~7/2(火) 23:59まで)
Translated by mini373
[mu-mo Shop Limited Edition] "Love Is In The Air"

Ringtone and full ringtone of a new single "Love Is In The Air" released on June 26th is now available on iTunes♪
20 people chosen by lot from those who downloaded full ringtone and single on Recochoku will get announcement poster of "Love Is In The Air" which is not for sale! (Until 11:59pm on July 2nd Tuesday)
yuki_p
Translated by yuki_p
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1049letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$94.41
Translation Time
about 18 hours
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...
Freelancer
yuki_p yuki_p
Starter (High)
Freelancer
nyincali nyincali
Starter
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact