Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Mar 2015 at 23:13

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Thinfilm said these NFC tags compete with conventional static QR codes that are often difficult to read, easy to copy, and do not support sensor integration. The OpenSense tags can dynamically detect if a bottle is sealed or open with the tap of an NFC-enabled smartphone. To ensure authenticity, the tags are completely and permanently encoded at the point of manufacture. They can’t be copied or electrically modified. If a seal is broken, it gives off one kind of signal. If it is unbroken, it sends another.

Since the tag uses radio-frequency communication, it doesn’t need a battery. The radio signal itself provides the power that completes the connection between a reader and that tag.

Japanese

Thinfilm社は、これら近距離無線通信(以下NFC)タグは、しばしば判読が困難で、複製されやすく、センサ統合未対応の従来の静的QRコードに匹敵する、と述べている。OpenSenseタグは、ボトルが密封されているか開栓されたものか、NFC機能が有効のスマートフォンでタップするだけで動的に検知できる。本物であることを保証するため、タグは製造時に完全かつ恒久的にエンコードされる。これらのタグを複製したり電気的に修正することはできない。封が壊された場合はあるシグナル音を発信する。壊れていない場合は、壊れている場合とは違ったシグナル音を発信する。

このタグは無線通信周波数を利用しているため、電池は不要だ。無線信号自体がリーダーと該当タグ間をつなげるための役目を果たしているからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/thinfilms-smart-bottle-tells-you-if-your-johnnie-walker-scotch-is-really-12-years-old/