Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Mar 2015 at 11:04

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
English

Thinfilm said these NFC tags compete with conventional static QR codes that are often difficult to read, easy to copy, and do not support sensor integration. The OpenSense tags can dynamically detect if a bottle is sealed or open with the tap of an NFC-enabled smartphone. To ensure authenticity, the tags are completely and permanently encoded at the point of manufacture. They can’t be copied or electrically modified. If a seal is broken, it gives off one kind of signal. If it is unbroken, it sends another.

Since the tag uses radio-frequency communication, it doesn’t need a battery. The radio signal itself provides the power that completes the connection between a reader and that tag.

Japanese

Thinfilm社によれば、このNFCラベルは、読み取りが困難なことが多く、複製が容易で、統合センサーにも対応していない静的QRコードに競合するという。このOpen Senseラベルは、NFC対応のスマートフォンを使用することで、ボトルが開封されたか否かを動的に検知することができる。ラベルはみな製造者のもとで徹底的に、永久的に暗号化され、その品質を確保することができる。これを複製したり電気的に改ざんを加えることも不可能だ。もしも密封が解かれた場合、信号が発信される。きちんと封がされていればその旨の信号が発せられる。

このラベルは無線通信を行うので、電池は必要ない。無線信号自体が読み手とラベルの通信に必要な動力をまかなうことができるのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/thinfilms-smart-bottle-tells-you-if-your-johnnie-walker-scotch-is-really-12-years-old/