Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 20:08

rakia
rakia 50
English

6. Make Hyperlinked Text User-Friendly

One big advantage of web-based content is our ability to use hyperlinks. The proper use of hyperlinks can aid readability.

What you can do:

・Indicate which links have already been visited by the user by styling the :visited CSS selector differently from normal links, as suggested by Nielsen, so that readers quickly learn which links they’ve already tried.
・Use the title attribute to give hyperlinks additional context and let users know what to expect once they click the link.
・For additional tips, read >Visualizing Links: 7 Design Guidelines.

Japanese

6.ハイパーリンクされた文章を利用しやすくする

インターネットを利用したコンテンツの大きな利点の一つは、ハイパーリンクを利用出来ることである。ハイパーリンクを適切に利用すればさらに読みやすくなる。

出来ること:

・Nielsonが提案しているように、訪問されたCSSセレクタを通常のリンクと異なるデザインにして、ユーザーがすでに訪問したリンク先を示す。そうすれば、読者はどのリンク先をすでに試したのかすぐにわかる。
・タイトルの特性を利用して、ハイパーリンクに文脈を追加し、リンクをクリックすると何が起きるのかユーザーに分かるようにする。
・さらなるヒントとして、Visualizing Links:7デザインガイドラインを読んでほしい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/