Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 19:21

zhizi
zhizi 68
English

7. Use Visuals Strategically

Photos, charts and graphs are worth a thousand words. Using visuals effectively can enhance readability when they replace or reinforce long blocks of textual content.

In fact, an eye-tracking study conducted by Nielsen suggests that users pay “close attention to photos and other images that contain relevant information.”

Japanese

7.視覚効果を戦略的に使う
写真、チャートやグラフを用いれば、百聞は一見にしかずだ。長い文章をそれらの視覚効果に変えたり、もしくは長い文章を視覚効果で補うなど、視覚効果を有効に使えば、リーダビリティーは向上する。

実のところ、ニールセン氏が行なった視標追跡研究から、ユーザーは関連のある情報が含まれている写真やイメージ図に細心の注意を払っていることが示された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/