Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 16:15

English

What you can do:

・Get to the point as quickly as possible.
・Cut out unnecessary information.
・Use easy-to-understand, shorter, common words and phrases.
・Avoid long paragraphs and sentences.
・Use time-saving and attention-grabbing writing techniques, such using numbers instead of spelling them out. Use “1,000″ as opposed to “one thousand,” which facilitates scanning and skimming.
・Test your writing style using readability formulas that gauge how easy it is to get through your prose. The Readability Test Tool allows you to plug in a URL, then gives you scores based on popular readability formulas such as the Flesch Kincaid Reading Ease.

Japanese

やるべきこと。

・要点をできるだけ早く伝える。
・無駄な情報は省く。
・分かりやすく、短く、日常的な言葉やフレーズを使う。
・長い段落や長文はさける。
・時短で目を引く文書作成手法を使う。例えば、字でなく数字を使う。
 スキャニングやスキミングがしやすい様に千のところを1000にする。
・あなたの文章を可読性公式に通して文体を評価してもらう。
ネット上でReadability Test Tool を使い、よく利用されてる可読性公式の
Flesch Kincaid Reading Easeに通した結果を得点で知る事が可能だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/