Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 15:38

rakia
rakia 50
English

Below are a handful of dead-simple tips and techniques for enhancing the usability and readability of your website’s content.

These tips are based on research findings and suggestions by well-regarded usability experts such as Jakob Nielsen.

This list is not exhaustive, and is meant merely to arm you with a few ideas that you can implement right away. If you have additional tips to add, please share them in the comments.

General Goals of User-Friendly Web Content

Usable, readable web content is a marriage of efforts between web designers and web content writers.

Web pages must be designed to facilitate the ease of reading content through the effective use of colors, typography, spacing, etc.

Japanese

下記にウェブサイトのコンテンツをより使いやすく、読みやすいものにするための非常に簡単なヒントとテクニックの一部を挙げている。

これらのヒントはJakob Nielsenのような定評あるユーザビリティの専門家による研究結果や提案に基づいている。

このリストは完全ではなく、すぐに実行出来るいくつかのアイデアを身につけるためのものにすぎない。これ以外にもヒントがあれば、コメント欄でシェアしてほしい。

使いやすいウェブ・コンテンツの一般目標

使いやすく、読みやすいウェブ・コンテンツはウェブ・デザイナーとウェブ・コンテンツ・ライターの努力が融合したものである。

色、タイポグラフィ、スペースなどを効果的に利用して、コンテンツが読みやすくなるようにウェブ・ページをデザインしなければならない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/