Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Feb 2015 at 12:43

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

商品の配達が遅れまして申し訳ございません。

調べましたところ、弊社の発送手配に不備があり、一度商品戻ってきて、再配送しておりました。

お客様にご連絡差し上げず、大変申し訳ございません。

速達料金をご返金させて頂きます。

どうぞ、よろしくお願い致します。

English

We apologize that we are delayed in delivering the item.
We checked and found that there was a mistake in our arrangement
for delivering. The item returned to us and we delivered it again.
We apologize that we did not let you know about it.
We will issue you a refund for shipping charge of the express mail.
We hope that you understand us.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ 26 Feb 2015 at 16:41

素晴らしいです。

sujiko sujiko 26 Feb 2015 at 16:52

ctplers99さんのような評点の高い方に2度もお褒め頂ありがとうございます。

ctplers99 ctplers99 26 Feb 2015 at 16:55

いえ、僕なんて大したことないですよ。僕が言うのも何ですが、sujikoさん腕を上げられましたね。

Add Comment