Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Feb 2015 at 12:43

[deleted user]
[deleted user] 50 まだまだ勉強中ですが、伝わりやすくを重視して、なるべくSimpleな翻訳を...
Japanese

商品の配達が遅れまして申し訳ございません。

調べましたところ、弊社の発送手配に不備があり、一度商品戻ってきて、再配送しておりました。

お客様にご連絡差し上げず、大変申し訳ございません。

速達料金をご返金させて頂きます。

どうぞ、よろしくお願い致します。

English

Sorry for our delivery delay.
By our mistake, your package had retuned and we resent it.
We felt very sorry for our poor communication.

We refund the fee for the express.

Thank you for your kindly understanding.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 26 Feb 2015 at 16:47

original
Sorry for our delivery delay.
By our mistake, your package had retuned and we resent it.
We felt very sorry for our poor communication.

We refund the fee for the express.

Thank you for your kindly understanding.

corrected
Sorry for the delay in the delivery.
By our mistake, your package had been returned and we resent it.
We felt very sorry for our poor communication.

We refund the express fee.

Thank you for your kindly understanding.

[deleted user] [deleted user] 26 Feb 2015 at 17:03

ありがとうございます(__)
express fee のがsimpleですね♪

Add Comment