Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 23 Feb 2015 at 23:36

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

●継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす

①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする

●初めにQCサ-クルとは?
テーマの選定
テーマを取り上げた理由
現状把握と目標の設定
要因の解析
対策の検討と実施
効果の確認
歯止め
反省と今後の計画

QCとは何の略?
QCの目的は?
QCの良いところは?

職場で働く人達が継続的に製品・仕事等の質の管理・改善を行う小グループである

English

*Accomplish 5 missions by implementing continuous job reforms
1. Maintain and improve product quality and work
2. Improve productivity, reduce production cost
3. Produce programmed volume, comply with lead time
4. Raise moral and work as a team
5. Assure safety and work comfortably
*What is the QC cycle?
Selection of theme
Reason why theme was selected
Analysis of factors
Evaluation and implementation of countermeasures
Verify effectiveness
Stop recurrence
Reflection and future plan

What does QC stand for?
What is the purpose of QC?
What are benefits of QC?

A small group of people who continuously implement control and improvement of products and works.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.