Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Sep 2011 at 11:08

English

"We have been continuously updating the application based on those feedbacks, and now with over 152 thousand downloads, I can say that it has been worth the effort. The new JOURNEY PRO CONNECT brings a whole new challenge, with new social features and a larger transportation scope."

The app lets you personalize by adding your favorite places, and (if I understand correctly) it claims to be able to pull destination information from Facebook events. There’s also an AR function, a staple in many location-based apps these days.

Japanese

「我々はそれらのフィードバックに基づくアプリケーションを連続的にアップデートしていました、そして、現在15万2000以上のダウンロードで、私はそれが努力の価値だと言います。 この新しいJOURNEY PRO CONNECTは全く新しい挑戦と新しい社会的特徴ともっと多きな輸送範囲を持ってきます。」
アプリによってあなたは大好きなところを追加して、そしてそれを個人化することができます、(もし、私の理解は正しい)それは目的情報をフェイスブック・イベントから引き離すことができると主張します。場所ベースのアプリの中心製品としてのAR機能もあります

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/27/navitime-uk/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29