Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Feb 2015 at 16:38

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

“I’d like to build a product that provides very, very easy and quick analytics results,” Zhang told VentureBeat in an interview today. “Ideally speaking, it doesn’t need people to do much work.”

Zhang is just the right type of founder who could appeal to investors looking for their next deal. Several business intelligence and business analytics startups have been acquired in the past few years — take for instance DataPad, Jaspersoft, Parastructure, and Pentaho — and the sentiment about making data actionable and accessible is not letting up. So one could say Zhang is making his move at a good time.

Japanese

「私はほんとうに簡単で、すばやく分析結果を提供するサービスを作りたいと考えています」Zhang氏は今日、VentureBeatのインタービューに答えてそう述べた。「理想的に言えば、ユーザが多くのことをする必要のないサービスです」

次の取引を探している投資家にアピールするのに、Zhang氏はもってこいの設立者だ。ここ数年、ビジネスインテリジェンスやビジネスアナリティクス関連のスタートアップ数社が買収されている。例えば、DataPad、Jaspersoft、Parastructure、Pentahoなどである。データをアクセス可能にして活用しようという流れは、止まる気配がない。だから、Zhang氏は良い時期に行動を起こそうとしていると言えるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/simon-zhang-startup/