Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 21 Feb 2015 at 23:36
Popinjay dreams of making poverty a thing of the past for Pakistani women
When it comes to earning money, women in Pakistan have historically received the short end of the stick. Because of the country’s conservative culture, girls typically find it hard to get an education or progress beyond low-paying jobs. In fact, the Global Gender Gap report published by the World Economic Forum just last year saw the Muslim nation rank a dismal 141 out of 142 countries in terms of economic participation and opportunity for women.
Popinjayの夢は、パキスタンの女性にとって貧困を過去のものとすること
お金を稼ぐということとなると、パキスタンの女性は歴史的に不利な扱いを受けてきた。国の捕手的文化のために、女の子たちは教育を受けることが難しく、低賃金の仕事の上をいくことができなかった。実際、世界経済フォーラムが発表した昨年の世界男女格差レポートは、経済参加と機会の点で惨めにもパキスタンを142ヶ国中141位とした。
Reviews ( 1 )
original
Popinjayの夢は、パキスタンの女性にとって貧困を過去のものとすること
お金を稼ぐということとなると、パキスタンの女性は歴史的に不利な扱いを受けてきた。国の捕手的文化のために、女の子たちは教育を受けることが難しく、低賃金の仕事の上をいくことができなかった。実際、世界経済フォーラムが発表した昨年の世界男女格差レポートは、経済参加と機会の点で惨めにもパキスタンを142ヶ国中141位とした。
corrected
Popinjayの夢は、パキスタンの女性にとって貧困を過去のものとすること
お金を稼ぐということとなると、パキスタンの女性は歴史的に不利な扱いを受けてきた。国の保守的文化のために、女の子たちは教育を受けることが難しく、低賃金の仕事以外の就職をすることができなかった。実際、世界経済フォーラムが発表した昨年の世界男女格差レポートは、経済参加と機会の点で惨めにもパキスタンを142ヶ国中141位とした。
該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/popinjay-make-poverty-history-pakistani-women/