Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 21 Feb 2015 at 23:15
追加のオファーをありがとうございます。Aを追加で購入したいと思います。念の為確認ですが、この絵画と他の3枚の絵画にはすべてCOAは付属していますか? 4枚の合計金額を教えてください。 継続的な購入を考えていますので、出来る限り安くして頂きたいです。どうぞ宜しくお願いします。
ご返信ありがとうございます。支払が完了しましたので確認、及び発送をお願いします。到着を楽しみにしています。 これからも宜しくお願いします。
Thank you for the additional offer. I would like to buy "A" in addition. Just to be sure, does this painting, as well as the other three, come with COA? Please let me know the total cost for the 4 paintings. Please give me the best price that you can, with the consideration that there may be continuous purchases. Thank you.
Thank you for your reply. As the payment has been completed, kindly confirm the receipt of payment and ship the items. I am looking forward to receiving the items. I look forward to working with you again in future.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for the additional offer. I would like to buy "A" in addition. Just to be sure, does this painting, as well as the other three, come with COA? Please let me know the total cost for the 4 paintings. Please give me the best price that you can, with the consideration that there may be continuous purchases. Thank you.
Thank you for your reply. As the payment has been completed, kindly confirm the receipt of payment and ship the items. I am looking forward to receiving the items. I look forward to working with you again in future.
corrected
Thank you for the additional offer. I would like to buy "A" in addition. Just to be sure, does this painting, as well as the other three, come with COA? Please let me know the total cost for the 4 paintings. Please give me the best price that you can offer, with the consideration that there may be my continuous purchases. Thank you.
Thank you for your reply. As the payment has been completed, kindly confirm the receipt of the payment and ship the items. I am looking forward to receiving the them. I look forward to working with you again in the future.
Thanks for reviewing!