Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Sep 2011 at 13:48

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Moderated by Facebook’s Sean Ryan, the panel addressed issues like the increasing importance of branded intellectual property, new business models, advertising revenues, multiplatform development, genres and distribution. Zynga’s Owen Van Natta, Disney Interactive’s John Pleasants, EA’s Barry Cottle and Kabam’s Kevin Chou responded based on personal experience with their own titles along with consistent references to The Sims Social’s current progress on the Facebook platform.

Japanese

フェイスブックのショーン・ライアンが司会を務め、パネルディスカッションでは、ブランド知的財産権、ニュービジネスモデル、広告収入、マルチプラットフォーム開発、ジャンル及び配給の重要性の高まりなどの問題が議論された。ジンガのオーウェン・ヴァン・ナッタ、ディズニー・インターアクティブのバリー・コトル及びカバムのケヴィン・チョウは、それぞれ自社のタイトルに関する個人的経験に基づいて、フェイスブックプラットフォーム上のザ・シムズ・ソーシャルの現在の様子に言及しながら答えた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.