Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 19 Feb 2015 at 13:31
Google partners with Microsoft to fight false positives in the antivirus industry
Google today announced “trusted source,” a project to address the problem of false positives in the antivirus industry. The company has already started working with Microsoft to help minimize the issue on Windows.
The aim is simple: to have software developers share the files in their catalog for whitelisting. Vendors can then be contacted when their antivirus solution mistakenly detects these files.
Googleがウイルス対策分野でMicrosoftと提携
Googleは今日、ウイルス対策分野で誤検出(フォールス・ポジティブ)に取組むtrusted sourceプロジェクトを発表した。すでにWindows上での問題を最小限に抑えるため、Microsoft社と提携を開始している。
狙いは、ソフトウェア開発者がホワイトリストのカタログでファイルを共有させるというシンプルなものだ。ウイルス対策ソフトが間違ってこのファイルを検出した場合、ベンダーに連絡が届くようになる。
Reviews ( 1 )
original
Googleがウイルス対策分野でMicrosoftと提携
Googleは今日、ウイルス対策分野で誤検出(フォールス・ポジティブ)に取組むtrusted sourceプロジェクトを発表した。すでにWindows上での問題を最小限に抑えるため、Microsoft社と提携を開始している。
狙いは、ソフトウェア開発者がホワイトリストのカタログでファイルを共有させるというシンプルなものだ。ウイルス対策ソフトが間違ってこのファイルを検出した場合、ベンダーに連絡が届くようになる。
corrected
Googleがウイルス対策分野でMicrosoftと提携
Googleは本日、ウイルス対策分野で誤検出(フォールス・ポジティブ)に取組むtrusted sourceプロジェクトを発表した。すでにWindows上での問題を最小限に抑えるため、Microsoft社と提携を開始している。
狙いは、ソフトウェア開発者がホワイトリストのカタログでファイルを共有させるというシンプルなものだ。ウイルス対策ソフトが間違ってこのファイルを検出した場合、ベンダーに連絡が届くようになる。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/10/google-partners-with-microsoft-to-fight-false-positives-in-the-antivirus-industry/