Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Feb 2015 at 11:50

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

●この映画の音楽を担当することになった経緯を教えてください。

●音楽は、シナリオの段階から制作したのか、あるいはある程度撮影が終わってから行ったのか教えてください。

●監督からはどのような指示があったか教えてください。

●制作する上での苦労話等あれば教えてください。

●この作品の前に、チェコで2本ほどテレビ番組の音楽の仕事をされているようですが、それについて教えてください。また、それ以外に、劇判等の制作を行ったことがあるか教えてください。

French

● Expliquez comment avez-vous atterri prise en charge de la musique de ce film, s'il vous plaît.

● Expliquez si vous avez créé la musique lors de l'étape du scénario, ou après une certaine partie du tournage du film est terminé, s'il vous plaît.

● Expliquez quel genre de formation avez-vous reçu du directeur, s'il vous plaît.

● Partager si vous avez un épisode pour la création, s'il vous plaît.

● Avant ce travail, vous semblent avoir travaillé sur deux programmes de TV musique dans Czech. Dites-nous s'il vous plaît à leur sujet. Et à part ça, avez-vous déjà créé BGM?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.