Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 17 Feb 2015 at 21:40

English

Damo attaches to a projector and turns any surface into a touchscreen

As consumers continue to ditch their old cellphones for smartphones, we’re entering an age where other once-dumb gadgets turn into smart gadgets. In the case of Taiwan’s Damo though, the object being smartified isn’t a coffee machine or a water bottle, but the living room wall.

Japanese

Damoは投影機に取り付き、どんな表面もタッチスクリーンへと変える。

消費者が古い携帯を捨ててスマートフォンに乗り換えていく中、私たちは他の古い非知能的な機器がスマート機器へと変化する時代に突入している。だが台湾のDamoに関しては、スマート化されたのはコーヒーメーカーやウォーターボトルではなくリビングの壁である。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 21 Feb 2015 at 10:39

original
Damoは投影機取り付、どんな表面もタッチスクリーンへと変える。

消費者が古い携帯を捨ててスマートフォンに乗り換えてい中、私たちは他の古い非知能的な機器がスマート機器へと変化する時代に突入している。だが台湾のDamoに関しては、スマート化されたのはコーヒーメーカーやウォーターボトルではなくリビングの壁である。

corrected
Damoは投影機取り付けると、どんな表面もタッチスクリーンへと変えてしまう

消費者が古い携帯電話からスマートフォンに乗り換えてい中、私たちは古くて賢くない機器がスマート機器へと変化する時代に突入している。だが台湾のDamoに関しては、スマート化たのはコーヒーメーカーや水筒ではなくリビングの壁である。

hiro612k hiro612k 21 Feb 2015 at 10:55

添削ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/damo-attaches-to-a-projector-and-turns-any-surface-into-a-touchscreen/