Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 17 Feb 2015 at 20:06

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

Launched in July 2013, the site claims to have crowdfunded S$36 million (US$26 million) for over 15 projects, with a total payout of SS$120,000 (US$88,000) and an average return of 10 to 20 percent. It launched a Malaysian office and will expand to Australia later this year.

The startup reports accumulating 6,000 registered users and a revenue of S$1 million in their first 12 months. 60 percent of the money comes from service fees for using the crowdfunding site. The rest of the revenue is generated from ad sales and organizing networking events. “Our main focus is crowdfunding however, these value-added services contribute to an increase in the usage of our platform,” says a CoAssets spokesperson.

Japanese

2013年にローンチした本サイトは、15件以上のプロジェクトに対して3600万シンガポールドル(2600万米ドル)をクラウドファンドし、その全支払い額は120,000シンガポールドル(88,000米ドル)になり、平均利益は10%から20%であると主張した。同社は既にマレーシアにオフィスをローンチし、更に今年中にはオーストラリアに進出する予定である。
本スタートアップは、最初の12ヶ月間の累積登録ユーザが6,000名、更に収入として100万シンガポールドルを報告している。収入金額の60%はクラウドファンディングサイトの手数料からなる。残りの収入は、広告費とネットワークイベントの開催から得ている。「私たちが主に注力するのはクラウドファンディングですが、これらの価値付随型のサービスも弊社プラットフォームの利用増大に貢献しています。」とCoAssetsの広報担当者は述べる。

Reviews ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★★★ 26 Mar 2015 at 12:54

いい訳だと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mooomin mooomin 26 Mar 2015 at 12:55

度々レビューしていただき、ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/singaporebased-real-estate-crowdfunding-site-nabs-733k-investment/