Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 12:35

zhizi
zhizi 68
English

QQ Wanggou will be made accessible through second-level domain buy.qq.com (not up yet) for the time being and will be moved to an independent domain name next year.

In this case, Tencent will own 3 ecommerce initiatives, QQ Wanggou, QQ Mall and Paipai that target independent-operated B2C sites, brands and individual sellers separately. Target customers for QQ Wanggou are said to be upper-middle class with decent income who care about product and service quality.

Japanese

QQ網購はしばらくの間は第2のドメイン buy.qq.comを通じてアクセスできる予定で、来年には独立したドメイン名に移る予定だ。

この場合、騰訊は3つのeコマースを運営することになる。QQ網購、QQ商城および拍拍網で、これらはそれぞれ独立企業が運営するB2Cサイトやブランド、個人の出展者をターゲットにしている。 QQ網購では、商品やサービスの質にこだわり、ある程度の収入がある中上級の消費者をターゲットにしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/20/tencent-vs-alibaba-a-scramble-for-b2c-businesses/