Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 04:58

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The Free Generation
Music was always free in China before the government decided to enforce tighter control.



Baidu, the Google of China, has a massive online music catalog service called Baidu MP3, a site that provided full music albums, across all genres, utilizing its search engine pull music files off other websites.



Baidu Ting, is the Chinese search giant’s new attempt at music since they announced that Baidu MP3 is going legit. Ting largely copies another popular music site, Xiami.

Japanese

無料世代
政府がより厳しい取り締まりを開始する前、中国では音楽と言えば常に無料との認識であった。

中国の Google と言われる Baidu は、Baidu MP3 と呼ばれる巨大なオンラインのミュージックカタログサービスを展開していが。本サイトでは、全てのジャンルにおけるアルバムの全曲を提供し、そのサーチエンジンを利用し、他ウェブサイトから楽曲を取り込んでいた。

Baidu MP3 が合法化されると発表した後、中国の大手サーチエンジン Baidu は、音楽分野での次の試みとして Baidu Ting を発表。Baidu Ting は、人気音楽サイト Xiami の大部分を真似たものである。 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://techrice.com/2011/09/19/chinas-internet-music-industry-you-pay-for-music-now/