Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Feb 2015 at 19:10

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

Vela Asia’s proposition in the e-commerce world is not unique, not with online marketplace service aCommerce dominating the space. Moore maintained, however, that Vela Asia’s advantage is expertise in the Indonesian market.

Indonesian Insight

When asked about expansion into other countries, Moore said that that Vela Asia is staying put in Indonesia for the time being. He and his Co-founder’s background and retail experience is mainly focussed in the region which provides a keen understanding of the market. Moore also attributes Indonesia’s “cool” factor for Vela Asia’s loyalty in focussing efforts in the country.

Japanese

Vela Asiaの提案は、eコマースの世界では珍しいものではない。とくにオンラインマーケットプレイスのaCommerceが市場を支配している場所ではなおさらだ。しかしMoore氏は、Vela Asiaの強みはインドネシア市場での専門性だと主張した。

インドネシアの人々を理解すること

Moore氏は他の国への進出についてたずねられると、Vela Asiaはインドネシアにしばらくの間はとどまるだろうと答えた。Moore氏と共同設立者の経歴や販売経験は主にインドネシア地域に焦点をあてたものであり、そのことがインドネシア市場の深い理解につながっている。Moore氏はインドネシアが「クール」であることも、Vela Asiaが忠誠心を持ってその国に注力する理由であるとしている。

Reviews ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★★★ 17 Feb 2015 at 12:52

いい訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://e27.co/vela-asia-raises-us1-5m-from-majuven-in-a-series-a-round-20150212/