Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 02:32

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
English

The Free Generation
Music was always free in China before the government decided to enforce tighter control.



Baidu, the Google of China, has a massive online music catalog service called Baidu MP3, a site that provided full music albums, across all genres, utilizing its search engine pull music files off other websites.



Baidu Ting, is the Chinese search giant’s new attempt at music since they announced that Baidu MP3 is going legit. Ting largely copies another popular music site, Xiami.

Japanese

無料の時代
政府の取り締まり強化が決定するまでは、中国では音楽は無料が当たり前であった。

中国で言うグーグルに相当するBaiduのサービスには、膨大な音楽コンテンツを保有するBaidu MP3がある。このサイトではオールジャンル、アルバムの全曲ダウンロードも可能、検索機能によって他サイトから楽曲を探し当てることもできるのだ。

Baidu Tingは、既存のMP3から、合法化に適応すると決断した検索大手Baiduの新たな試みである。Tingは別の人気音楽サイトXiamiを大いに参考にして作られている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://techrice.com/2011/09/19/chinas-internet-music-industry-you-pay-for-music-now/