Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Feb 2015 at 14:37

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

0様

弊社では各国の関税を調べる事は出来ません。

キャンセルをしますか?

お客様の購入された商品について、出荷前に関税が発生した場合はお客様のご負担になる旨のメールをお送りいたしましたが、返信が無かったのでそのまま発送いたしました。7月9日にメールをお送りいたしておりますのでご確認ください。

今回のケースは、特例ですが関税を返金したいと思います。

お客様の荷物は7/24に配達しましたが、不在だったため持ち帰られており、現在保管中とのことです。
担当の郵便局にお問い合わせください。

French

Cher M. / Mme 0,

Nous sommes incapables d'enquêter sur la tarrif des pays respectifs.

Est-ce que vous souhaitez annuler votre commande?

Avant l'expédition, nous vous avons envoyé une notification par e-mail vous demandant de payer le tarif s'elle se produit, cependant, puisque nous n'avons reçu votre réponse, nous avons expédié l'article comme est. S'il vous plaît confirmer l'e-mail que vous nous avons envoyé daté le 9 Juillet.

Comme un cas particulier, nous vous rembourser le tarif.

Il est dit que votre article a été livré à 7/24, mais est retourné au bureau de la société de livraison à cause de votre absense, et il est actuellement conservés auprès à leur extrémité.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.