Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 10 Feb 2015 at 16:49
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
この商品を2点ご注文頂けたら
71.45ドルで販売できます
さらに追跡付きで発送しますので
通常より10%程度お得になると思います
是非ご検討下さいませ
了解致しました
それでは後程出品しておきますので
ebayからご注文下さい
尚、通常の出品ではありませんので
数日後にページを削除します
ご了承下さい
この度は当ショップを選んで頂き
ありがとうございます
この度はご注文頂きありがとうございます
それでは発送準備に取り掛かります
商品の発送までしばらくお待ち下さい
Hello.
Thanks for your asking.
When you buy two, they would be 72.45 dollars.
In addition, we will send it with tracking so you can save 10% compared with the regular price.
Thank you for your consideration.
I am sure.
I'll put up the items later then please make an order on ebay.
Let me delete the page in a few days because it is different from the normal sale.
Thank you for your shopping at our shop.
Thank you for your order.
We prepare for shipping.
Please wait for the arrival .
Reviews ( 1 )
original
Hello.
Thanks for your asking.
When you buy two, they would be 72.45 dollars.
In addition, we will send it with tracking so you can save 10% compared with the regular price.
Thank you for your consideration.
I am sure.
I'll put up the items later then please make an order on ebay.
Let me delete the page in a few days because it is different from the normal sale.
Thank you for your shopping at our shop.
Thank you for your order.
We prepare for shipping.
Please wait for the arrival .
corrected
Hello.
Thanks for your asking.
When you buy two, they would be 72.45 dollars.
In addition, we will send it with tracking so you can save 10% compared with the regular price.
Thank you for your consideration.
I understood.
I'll put up the items later then please make an order on ebay.
Let me delete the page in a few days because it is different from the normal sale.
Thank you for your shopping at our shop.
Thank you for your order.
We prepare for shipping.
Please wait for a while until we ship.