Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 10 Feb 2015 at 13:17

watanabeshusei
watanabeshusei 44 海外とのコミュニケーションを得意としてます。(英語、ドイツ語少々) エレ...
Japanese

私たちは3月から新しい国内専門のweb storeを開設予定で今そちらの構築をしている段階です。xxをそこで販売を開始したいと考えております。xxを10個、yyを2個購入したいのですが支払い方法はどうなりますでしょうか?また、ebayで年間楽器のカテゴリーだけで日本円で○○円の売り上げを誇る我々のstoreで日本国内だけでなく海外にも販売しようと考えておりますがそちらは可能でしょうか?

English

We are at setup phase of web store which is planed to open in March exclusively in domestic market. We assume to start selling xx there. We want to purchase 10pieces of xx and 2 pieces of yy, how about the payment method ? Also we plan to sell in overseas market from our store which has 〇〇 Japanese Yen of annual sales in domestic market only in the category of music instrument, would it be possible ?

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 12 Feb 2015 at 11:31

original
We are at setup phase of web store which is planed to open in March exclusively in domestic market. We assume to start selling xx there. We want to purchase 10pieces of xx and 2 pieces of yy, how about the payment method ? Also we plan to sell in overseas market from our store which has 〇〇 Japanese Yen of annual sales in domestic market only in the category of music instrument, would it be possible ?

corrected
We are at a setup phase of an web store which is planed to open in March exclusively in a domestic market. We assume to start selling xx there. We want to purchase 10 pieces of xx and 2 pieces of yy, how about the payment method ? Also we plan to sell in an overseas market from our store which has 〇〇 Japanese Yen of annual sales in a domestic market only in the category of music instrument, would it be possible ?

watanabeshusei watanabeshusei 12 Feb 2015 at 12:19

ありがとうございます!

Add Comment