Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 08 Feb 2015 at 14:18

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
Japanese

2月3日AM8:35分からSPEEDI SHUTTLE を予約していた山田です。
私は当日AM10:00までバスの到着を待ちました。
しかし到着しなかった。
飛行機の搭乗時間が迫っていたのでタクシーで空港へ向かいました。
御社の責任でバスに乗れなかったので
クレジットカードで支払い済みの$27.86を返金して下さい。

ゲームソフトは到着時ビーニール梱包がなく開封された状態でした。
貴方はProduct codeを持っていませんか?
ゲームをインストールできない場合は代金を返金して欲しいです。





English

This is Yamada who reserved SPEEDI SHUTTLE at 8:35am on February 3rd.
I waited for the bus until 10:00am on the day.
But the bus never came.
Because the time of my flight was coming I went to the airport by taxi.
I couldn't get on the bus because of your company please refund me $27.86 to my credit card.

The game software was not wrapped in plastic bag and it was opened when I received it.
Don't you have Product code?
I would like a refund in case I couldn't install the game.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 09 Feb 2015 at 18:01

良いと思います。

Add Comment
Additional info: 改行した文章ごとにつながりはありません。