Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Feb 2015 at 13:22

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

連絡有難う。

このマニュアルは少々古いので付け加えたい事項が多々あります。そのことは後で貴方に伝えます。

私は英会話が不得意です。私はグーグル翻訳等の翻訳サイトを使って皆さんとのコミュニケーションをとります。よってスカイプを私は使用しません。コミュニケーションの手段はメール等の文字でのコミュニケーションになります。

次回からは貴方とデータのやり取りはドロップボックスを使います。貴方のメールアドレスを教えてください。

これから長く貴方とこの仕事が出来ることを私は願っています。


English

Thank you for your contact.
There are many things I would like to add to this manual as it is slightly old. I will follow up with you on this later.

I am not good at English conversation. I communicate with you all by using translation tools such as Google Translation. Therefore, I don't use Skype. My means of communication would be descriptive via e-mail, etc.

From now on, I will use dropbox for sharing data with you. Please let me know your e-mail address.

I look forward to our long lasting business relationship with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.