Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Feb 2015 at 19:06

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
Japanese

素材は高反発、高弾力の固め素材。小振りながら、どっしりとした重量感がある

挿入口は狭い縦筋で非常にインサートしにくい
指でクパアしながらゆっくりと挿入
非常にキツく全方向から確たる刺激を加えてくれ、
横ヒダがゾリゾリと内部構造が分かるほどに気持ちいい。

254gと中型オナホとしては軽量級ながらも、
素材の硬さからか肉厚感すら感じさせるのには驚きを隠せない

バキューム良好で吸い付く感触はたまらない
息子を抜く時も、挿入口が吸い付くようにキスしてくれるほど。
離すとキュポンと空気が入る音が聞こえる

English

Insert zone is narrow vertical fiber, so it don't let you insert easy.

You have to insert in opening there with your finger.
That give you so tight fit from everywhere.
It will make you feel good as you can get scratching touche like real inside part folding.

This weight is 254g. It's a light weight rather in middle size onaholl.
It is really surprise that make you feel like real touch from hard quality.
It is so good so that vacume is so well stick fit.
When your penis go out from there,insert holl is like giving you kiss.
You can hear sounds that air comes into there in cock out.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.