Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Feb 2015 at 23:23

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Held at posh night club Avalon, which sits on the waters just outside Marina Bay Sands, the official launch saw ProxNex CEO Mohamed Ismail, ERA “key executive offer” Eugene Lim, and DTZ vice president Evan Chung – all heavyweight companies in Singapore’s real estate industry – turn up to vouch for the startup. Of course, it helped that Saverin was there to sell the idea too, and he painted a picture of 99.co not just bringing the best search results, but helping users find the homes that most suit them.

Japanese

Marina Bay Sands郊外の水上に建つ高級ナイトクラブAvalonにて開催された公式ローンチの場には、シンガポール不動産業界の最大手企業からProxNexのCEOであるMohamed Ismail氏、ERAの「キー・エグゼクティブ・オフィサー」であるEugene Lim氏、DTZのバイスプレジデントであるEvan Chung氏の各氏が、このスタートアップを保証するために参加していた。もちろん、それによってSaverin氏がそこでアイデアを売り出すのに役立った。そして彼は、検索結果を打ち出すだけでなくその人に一番合った住宅を見つけるのに役立つ99.coの絵を描いた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/facebook-cofounder-sequoia-invests-singapore-proporty-site-99co/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。