Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Feb 2015 at 11:21

English

Held at posh night club Avalon, which sits on the waters just outside Marina Bay Sands, the official launch saw ProxNex CEO Mohamed Ismail, ERA “key executive offer” Eugene Lim, and DTZ vice president Evan Chung – all heavyweight companies in Singapore’s real estate industry – turn up to vouch for the startup. Of course, it helped that Saverin was there to sell the idea too, and he painted a picture of 99.co not just bringing the best search results, but helping users find the homes that most suit them.

Japanese

マリーナベイサンズのほとりにある海辺の豪華なナイトクラブAvalonで開かれたローンチには、ProxNexのCEOであるMohamed Ismail氏、ERAの"key exective offer"であるEugene Lim氏、そしてDTZの副社長Evan Chung氏など、シンガポール不動産業界の重鎮が訪れ、スタートアップにお墨付きを与えた。また、Saverin氏がその場で理念を語り、99.coがただ単に最良の検索結果をもたらすだけでなく、ユーザーにとって最適な住居を探す手伝いをしているという明確なビジョンを描いたことも大きかった。

Reviews ( 1 )

junko-k 60
junko-k rated this translation result as ★★★★ 05 Feb 2015 at 21:47

original
マリーナベイサンズのほとりにある海辺の豪華なナイトクラブAvalonで開かれたローンチには、ProxNexのCEOであるMohamed Ismail氏、ERAの"key exective offer"であるEugene Lim氏、そしてDTZの副社長Evan Chung氏など、シンガポール不動産業界の重鎮が訪れ、スタートアップにお墨付きを与えた。また、Saverin氏がその場で理念を語り、99.coがただ単に最良の検索結果をもたらすだけでなく、ユーザーにとって最適な住居を探す手伝いをしているという明確なビジョンを描いたことも大きかった。

corrected
マリーナベイサンズのほとりにある海辺のポッシュなナイトクラブAvalonで開かれたローンチには、ProxNexのCEOであるMohamed Ismail氏、ERAの"key exective offer"であるEugene Lim氏、そしてDTZの副社長Evan Chung氏など、シンガポール不動産業界の重鎮が訪れ、スタートアップにお墨付きを与えた。また、Saverin氏がその場で理念を語り、また、99.coがただ単に最良の検索結果をもたらすだけでなく、ユーザーにとって最適な住居を探す手伝いをしているという明確なビジョンを描いたことも大きかった。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/facebook-cofounder-sequoia-invests-singapore-proporty-site-99co/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。