Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Feb 2015 at 14:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

最寄りのリペア工房に持って行ってメーカーにも確認してもらったのですが、修理不可ということで回答が来ました。様々なトラブルが起こりうるのでこのギターは販売を停止させていただきます。
申し訳ございません。どうかご了承ください。
見つかり次第必ず連絡させていただきます。

いつもお世話になっております。
今日は田中、島居がお休みなので私坂本が対応致します。
大変人気の商品のため画像と全く同じギターは売却済みとなりましたが、新しく数本入荷致しましたので画像を添付します。
お値段は送料別A$です。

English

I went to the nearest work shop for repairing and also a manufacturer checked it.
They said that it was impossible to repair it.
As a variety of troubles occur at this guitar, we will stop selling this guitar.
We apologize to you. We hope that you understand the situation.
As soon as we find it, we will let you know.

We appreciate that you shop with us.
Today Tanaka and Shimai are absent, I, Sakamoto, handle you.
As it is a very popular item, the guitar that is the same as the icon has been sold out. However, we received the several new ones, and we attach their icons .
It is A dollars and the shipping charge.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.