Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2015 at 12:43

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

2. Greater ease of doing business: The Vietnamese government has sought to streamline administrative processes and reduce taxation rates so as to make it easier for small businesses to thrive. On World Bank’s ‘Doing Business Index’, which determines if a regulatory environment is conducive to the starting and operation of a local firm, the country rose from 99th in 2013 to 72nd in 2014 (out of 189 economies).

Japanese

2. 仕事のしやすさの改善。ベトナム政府は、中小企業の事業運営が簡単にできるよう行政手続きを簡素化し税率を下げようとする取り組みを行ってきた。世界銀行の「Doing Business Index」は、規制環境が現地企業の事業の開始と運営に貢献しているかどうかを定めた指標だが、ベトナムは2013年の99位から2014年には (189か国中)72位にランクアップした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/5-reasons-to-pay-attention-to-vietnams-startup-scene-20150127/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。