Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 28 Jan 2015 at 20:10

kujitan
kujitan 50
Japanese

お返事ありがとうございます
追跡番号をお伝えしたのは今ですが、
発送はお客様から連絡を頂く前でした
つまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったということです
もう少し早く連絡頂ければ
発送をやめることができたのですが
この度はお客様のご要望に答えることができずに残念です
宜しくお願い致します


この度はご要望に答えられずに申し訳ありません

English

Thank you for your reply.
I just informed you the tracking number, but I have sent out before you contacted me.
In other words, there was a time lag between the shipment and the processing on eBay.
I could stop the shipment if you have contacted me earlier.
I'm afraid I couldn't respond to your request.
Thank you.

I apology I couldn't respond to your request this time.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 29 Jan 2015 at 23:06

original
Thank you for your reply.
I just informed you the tracking number, but I have sent out before you contacted me.
In other words, there was a time lag between the shipment and the processing on eBay.
I could stop the shipment if you have contacted me earlier.
I'm afraid I couldn't respond to your request.
Thank you.

I apology I couldn't respond to your request this time.

corrected
Thank you for your reply.
I just informed you the tracking number, but I have sent out before you contacted me.
In other words, there was a time lag between the shipment and the processing on eBay.
I could have stopped the shipment if you had contacted me earlier.
I'm afraid I cannot respond to your request.
Thank you.

I apologize that I cannot respond to your request this time.

Add Comment