Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2015 at 16:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

前回のメールでは「我々のフォワーダーからのレスポンスが悪くて状況が確認できない」と書きましたが、実は我々のフォワーダーと言っても、貴社から当社までの間には日米いくつかの業者が間に入っており、途中どこかのレスポンスが悪かったりすると、我々まで情報が来なかったり、場合によっては誤った情報が届くこともあります。今後は、米国内輸送について、そちらからも状況確認やピックアップの催促などを密にして頂けるととても助かります。

English

We wrote that "as the response from our forwarder is bad, we cannot check the situation" in the last e-mail. In fact, we have several Japanese and American forwarders between you and us, and if the response is bad somewhere on the way, we cannot receive the information or sometimes receive the wrong information.
As for transportation in the States, we would be glad if you check the situation and prompt the picking up more frequently from now.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 輸入者です。当社手配で、米国メーカーまで荷物をピックアップしに行くケースです。宜しくお願いします。